J'ai entendu parler d'Olivenza pour la première fois il y a des années, mais jamais je n'ai pensé avoir un jour la chance de visiter cette ville frontalière et plutôt isolée. Ce moment est arrivé bien plus tard, quand je me suis retrouvé à proximité lors d'un road trip.
Je me souvenais avoir lu qu'Olivenza était - il y a longtemps - une petite ville du Portugal, en fait jusqu'à sa conquête par les Espagnols il y a environ 200 ans, et qu'elle était restée sous leur contrôle depuis ; que les habitants étaient portugais, tout comme leur nom, leur architecture, leur nourriture et leur langue ; et que la seule chose vraiment espagnole ici était le gouvernement auquel ils payaient leurs impôts, et dont ils devaient respecter la loi. Je trouvais étonnant d'imaginer que ce petit morceau de Portugal puisse exister, sous contrôle espagnol, juste le long de la frontière entre l'Espagne et le Portugal. Alors quand je me suis finalement retrouvé dans la région, je me suis dit que je devais absolument y aller par moi-même, pour la voir de mes yeux.
En quoi Olivenza est-elle portugaise ?
Olivenza est portugaise pour les yeux, espagnole aux oreilles. Elle ressemble au Portugal, de par ses rues, les pavés noirs et blancs sur le sol et le style d'architecture manuélin que l'on retrouve à l'intérieur et à l'extérieur des églises de la ville. Il y a beaucoup de similitudes entre l'architecture portugaise et espagnole, mais ce sont ces petites particularités qui distinguent le Portugal de son homologue espagnol, et à Olivenza, on trouve ces petits "éléments portugais" partout. Ce qui m'a particulièrement marqué, c'est la vue des carreaux bleus et blancs à l'intérieur de l'église de Santa Maria Magdalena, qui représentent des scènes épiques de l'histoire portugaise.
D'une certaine manière, j'ai eu l'impression d'être au Portugal, mais pas entièrement. Ce qui m'a donné cette impression, c'est le son, c'est-à-dire la langue espagnole, que j'ai entendue partout avec un accent extrêmeño et au volume normal espagnol, beaucoup plus élevé en décibels que le portugais, plus calme et réservé. J'ai été un peu déçu de ne pas entendre la langue "originale" parlée ici, même si j'ai quand même pu entendre deux personnes âgées se saluer en portugais. Le fameux "Bom día", se sont-elles dit en se croisant sur la place principale de la ville.
Comment Olivenza est-elle devenue espagnole ?
Olivenza a changé de mains à de nombreuses reprises, faisant des allers-retours entre dirigeants musulmans et chrétiens, jusqu'en 1297, date à laquelle elle est devenue une ville portugaise et est restée ainsi pendant plus de 500 ans. Ce fut le cas jusqu'en 1801, quand les Espagnols l'envahirent, pendant la brève guerre des Oranges. Ce fut une courte guerre qui se termina en quelques semaines mais pour Olivenza, ça changea tout. La ville fut capturée par les Espagnols, et ils ne l'ont jamais rendue.
Bien que la plupart des habitants de la ville semblent être devenus presque entièrement espagnols, beaucoup de personnes âgées parlent encore le portugais et ont des souvenirs de leurs grands-parents qui le parlaient comme langue maternelle. En 2010, dans un effort pour préserver le passé portugais de la ville, les noms de rues portugais d'origine ont été rendues à Olivenza, et ils sont désormais présents dans toutes les rues. Le Portugal revendique toujours la ville comme son propre territoire, mais le conflit est "amical" et les relations entre les deux nations sont meilleures que jamais. Il semble donc qu'Olivenza restera espagnole, mais son héritage portugais sera sans aucun doute éternel.
Vous souhaitez planifier un voyage ici ? Parlez à Maya, assistante de voyage IA .
Le rédacteur
Adam L. Maloney
Planifiez un voyage avec Maya - votre assistant de voyage IA