Het caleidoscopische gezicht van Ohrid

2 minuten lezen

Dit verhaal wordt vertaald met behulp van technologie.

Deze tekst is in het Nederlands vertaald uit de oorspronkelijke taal English.

Telkens als ik terug ben in Ohrid voel ik me vol buik en worm in mijn hart. Als u dat in aanmerking neemt, is dat mijn woonplaats, mijn aanbevelingen zouden niet als objectief worden beschouwd. Ik vind deze gelegenheid perfect om je door de verhalen van Ohrid te loodsen en je mijn perceptie ervan te tonen. Ik hoop dat dit u zal inspireren om deze plek te bezoeken, die zacht en zoet is als suikerspin. Als u de officiële richtlijnen volgt om Ohrid te bezoeken, zult u deze kant ervan missen. Laat me je voorstellen aan Ohrid, degene die me altijd terug doet komen, en er naar verlangen als ik weg ben.

De open markt en de oude bazaar in Ohrid: de straten die u zullen doen vullen uw zak met fruit, uw maag met heerlijk eten, uw hoofd met aangename herinneringen en uw horen met warme gevoelens. Dit zijn twee districten die dicht bij elkaar liggen. Het betreden van de open markt in Ohrid is een heel andere ervaring dan bijvoorbeeld het betreden van de Griekse of Servische markt. Dit is een meer stille plek, waar u gespecialiseerde keramische potten te maken traditionele gerecht Tavche gravche (gebakken bonen) vinden kunt. Vergeet niet om Gjomleze (heerlijk gebak dat wordt verkocht als straatvoedsel) te kopen en er van te genieten terwijl je langs de tafels met groente en fruit komt. De verkopers zijn zeer kalme mensen, die ik graag vergelijk met boeddhisten. Ze zijn allemaal zeer overtuigd van de kwaliteit van hun producten, dus ze doen niet meer moeite dan water sproeien op fruit om er vers uit te zien. Als je iets koopt, doen ze wat extra's in je tas, en begroeten je daarmee: , Со здравје да се здравје". Dat betekent dat ze hopen dat je gezond bent terwijl je het eet, zei in het Ohrid dialect.

Na de open markt is de oude Turkse bazaar gemakkelijk te bereiken. Hier vindt u heerlijke kebabs, baklava, alle Turkse lekkernijen, en al het geestverruimende lekkere eten dat we van de ottomanen hebben geërfd. Aan uw linker- en rechterkant, als u naar de honderden jaren oude boom aan het kleine pleintje loopt, als boeken op de bibliotheekrekken vindt u schoenmakers, kappers, lederarbeiders, parelmakers, graver ... en nog veel meer verhalen en verhalen waardig bezigheden.

Hier heeft de tijd geen waarde en ziet er klein en waardeloos tegen de krachten van de herinneringen en verzamelde ervaringen in deze monumentale wijk in mijn zoete Ohrid.


De schrijver

Zlata Golaboska

Zlata Golaboska

Ik ben Zlata en ik ben een architect die in de Balkan woont. Ik ben gepassioneerd door steden, hoe mensen de architectuur beïnvloeden en vice versa, en hoe plaatsen ons leven veranderen.

Andere reisverhalen voor u